miércoles, 26 de septiembre de 2012


Comienza Reunión Especial De Tibetanos Sobre Cómo Tratar La Crítica Situación En El Tíbet 

Tibet.net
25 de setiembre de 2012
 
DHARAMSALA: Cientos de delegados tibetanos de todo el mundo se reunieron hoy martes en Dharamsala para discutir las formas para tratar la crítica situación en Tíbet y recoger apoyo concreto de la comunidad internacional para resolver el problema del Tíbet.

432 delegados de 26 países, entre ellos India, Estados Unidos y Europa, están asistiendo a la Segunda Reunión General Especial de tibetanos.
 
Los cuatro días de reuniones abrieron con un retrato de Su Santidad el Dalai Lama siendo llevado y ubicado en el trono del auditorio de las TCV (Aldeas de Niños Tibetanos, por sus siglas en inglés). Cincuenta y un banderas nacionales tibetanas se colgaron de los balcones circundantes al hall como una señal de respeto a los autoinmolados.
 
En su discurso inaugural, Penpa Tsering, Presidente del Parlamento Tibetano en el Exilio, dijo “la principal razón para realizar esta Segunda Reunión General Especial  del Pueblo Tibetano es cómo y de qué manera los tibetanos viviendo en el exilio deberían responder a la trágica situación en el Tíbet hoy”.
 
"Durante los últimos 60 años, el gobierno chino ha seguido una política de asimilación diseñada para destruir la identidad étnica del pueblo tibetano", dijo.
 
Añadió que el gobierno chino ha seguido una política de transferencia masiva de población china a Tíbet y la sistemática represión de la libertad política y el idioma, la religión y la cultura del pueblo tibetano. “Debido a ello, la situación en Tíbet se ha vuelto tan dramáticamente insoportable que en nuestro conocimiento 51 tibetanos han sido conducidos al sacrificio de sus vidas al prenderse fuego a sí mismos. 41 han muerto” agregó.
 
 “Un estado de ley marcial no declarada continua estando vigente a la fuerza en Tíbet. China ha convertido a Tíbet en un territorio similar a un campo de prisioneros, negando el permiso a las visitas de periodistas independientes así como a delegaciones gubernamentales y no gubernamentales que buscan investigar la situación real en las áreas tibetanas”.
 
Dijo que la tragedia de la situación bajo la cual los tibetanos están sufriendo una tristeza y una miseria inconmensurables hoy, es también una oportunidad para que los tibetanos se unan, consoliden sus capacidades y respondan al desafío que enfrentan.
 
En su discurso de apertura, el Kalon Tripa Dr.Lobsang Sangay habló sobre los esfuerzos hechos por el Kashag para poner de relieve la desalentadora situación en Tíbet y la trágica autoinmolación de tibetanos, a la comunidad internacional. Dijo que “las declaraciones y resoluciones de apoyo vinieron de gobiernos y parlamentos de diferentes países tales como Australia, Canadá, Taiwán, República Checa, Francia, Alemania, Japón, Italia, Sudáfrica, Polonia, Suiza y los Estados Unidos”. “El asunto del Tíbet fue planteado y se adoptaron resoluciones en los parlamentos de Estados Unidos y la Unión Europea”, agregó. 

El Kashag ha hecho cada esfuerzo posible para obtener el apoyo de la comunidad internacional para terminar con la tragedia en el Tíbet, dijo el  Kalon Tripa, expresando que de los cuatro días de reunión surgirá un nuevo y concreto plan de acción.
 
El Kalon Tripa expresó esperanza en que los delegados discutirán modos de satisfacer las aspiraciones de los autoinmolados para el retorno de Su Santidad el Dalai Lama a Tíbet y la libertad para los tibetanos.
 
También subrayó la necesidad de deliberar sobre cómo recoger el apoyo de los países de Asia, al plantear conciencia sobre el significado e impacto del Tíbet, su estabilidad y la conservación de su medioambiente en Asia.
 
El Kalon Tripa agradeció a los gobiernos y parlamentos por expresar su preocupación sobre la situación imperante en Tíbet al emitir declaraciones y adoptar resoluciones. Apeló a ellos para tomar una acción concreta para presionar al gobierno chino para abrir el Tíbet a delegaciones investigadoras y a la prensa internacional para evaluar la real situación en las áreas tibetanas.
 
Dijo que la Administración Central Tibetana está firmemente comprometida con la política del Camino del Medio para resolver la cuestión de Tíbet a través del diálogo con el gobierno chino. Haciéndose eco de una posición similar, el presidente del Parlamento Tibetano, Penpa Tsering, también dijo que no habría discusión durante la reunión especial sobre adoptar nuevas políticas diferentes a la política del Camino del Medio.
 
Los delegados tomarán un plan de acción final, el viernes, último día de la reunión. En la mañana del viernes, Su Santidad el Dalai Lama asistirá a un servicio de oración a ser ofrecido por el Kashag y el Parlamento.-

domingo, 23 de septiembre de 2012

La policía retira la fuerza huelguistas de hambre tibetanos


Phayul [Sábado, 22 de septiembre 2012 20:17]
Dharamsala, 22 de septiembre: Las autoridades indias han desplazados por la fuerza a los tres huelguistas de hambre tibetanos en Nueva Delhi y llevado a un hospital después de  mostrar signos importantes de deterioro de su salud. Los tres miembros ejecutivos del Congreso de la Juventud Tibetana, el más grande grupo independentista en el exilio, fueron llevaron hoy fuera en contra de sus deseos en torno a las 12 horas por un gran contingente de policía de Delhi. 

Dhondup Lhadar, vice-presidente, Penpa Tsering, secretario de organización, y Sholpa Jigme, cultural secretario estaban en el día 20 de su ayuno indefinido en "solidaridad con la auto-inmolados en el Tíbet y apelar a la intervención internacional inmediata" de la crisis que se desarrolla en el interior de Tíbet. "celebrado Los tres de ellos a todo lo que pudieron mientras que oponga resistencia a su traslado forzoso", Norsang Tenzin, TYC Secretario Adjunto, quien estuvo presente en el lugar de la protesta, dijo. "Los voluntarios y activistas de todo ellos no podían hacer mucho, ya que había una abrumadora presencia de la policía." 

Los tres fueron llevados a la Ram Manohar Lohia Hospital, el mismo hospital donde Jamphel Yeshi, el tibetano de 27 años de edad, que se auto-inmoló en protesta contra la ocupación china del Tíbet el 26 de marzo, fue admitido. El traslado forzoso se produjo después de otro médico oficial chequeo esta mañana confirmó peligro inminente para la salud de los huelguistas de hambre. 

Los tres han perdido más de 10 kilos desde que comenzaron su campaña. "Poco después de la huelga de hambre fueron llevadas a la fuerza, la policía también ordenó el retiro de la tienda huelga de hambre desde Jantar Mantar", agregó Norsang. La huelga de hambre indefinida había sido objeto de presión inusual el mismo día en que se inició el 3 de septiembre cuando los huelguistas fueron detenidos ese mismo día, citando razones de seguridad debido a la presencia de un dignatario chino de visita en la capital india. 

Los tres fueron puestos en libertad el 6 de septiembre, tras lo cual se reanudó el ayuno indefinido en Jantar Mantar. El 18 de septiembre, la policía de Delhi emitió un aviso de terminación de los tres directivos de TYC, después de la realización de exámenes médicos durante dos días consecutivos. Funcionarios médicos había expresado entonces su particular preocupación por la salud de Dhondup Lhadar, que había perdido 9kgs y lo remitió a la atención médica inmediata. 

El año pasado, Lhadar había tomado parte en una huelga de hambre TYC, no comer por 25 días y no tenía ya totalmente recuperado.Norsang dijo a periodistas que TYC continuará con sus actividades programadas en los próximos días, incluyendo reuniones con funcionarios de la embajada. Con el huelga de hambre, TYC ha estado apelando a la UE, la ONU, los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales a cumplir de inmediato las promesas hechas por ellos durante las huelgas de hambre antes de TYC a través de un enfoque multilateral y también exigiendo a China a permitir el acceso inmediato a los gobiernos, las organizaciones internacionales y los medios para viajar en el Tíbet con el fin de entender las aspiraciones de los tibetanos dentro de Tíbet.

Entrevista del Kalon Tripa sobre diferentes aspectos de los problemas del Tíbet


LA ENTREVISTA: DR.LOBSANG SANGAY
The Diplomat
4 de setiembre de 2012
El Dr.Lobsang Sangay, Kalon Tripa (primer ministro) del gobierno tibetano en el exilio, habla en exclusiva con Saransh Sehgal sobre las recientes autoinmolaciones de tibetanos dentro de China, su experiencia sirviendo en un cargo político ocupado una vez por el Dalai Lama, y sus pensamientos sobre la próxima transición en la dirigencia de Beijing.
Usted finalizó recientemente su primer año sirviendo como Kalon Tripa, ¿cómo fue el manejo de los asuntos políticos de los tibetanos exilados?
La situación dentro de Tíbet es muy grave y los tibetanos dentro de Tíbet están sufriendo tremendamente, entonces hay muchas expectativas y la gravedad de la situación hace  mi trabajo difícil. En el pasado año, sin embargo, hemos tratado de mantener la solidaridad y el espíritu tibetano vivo y fuerte entre los tibetanos tanto de dentro como de fuera de Tíbet. La comunidad internacional también ha comenzado a prestar más atención a la causa tibetana y muchos gobiernos han emitido declaraciones en nombre de ella. Sin embargo, nosotros querríamos ver una acción concreta de la comunidad internacional. Desafortunadamente, el gobierno chino no ha cambiado sus políticas hacia el Tíbet, y continúa manteniendo sus políticas de línea dura. No hemos hecho muchos progresos en esa área.

Kalon Tripa Dr Lobsang Sangay || Foto de Archivo
En general el año pasado se ha mantenido estable, lo que es en sí mismo es destacable. Hubo un alto nivel de ansiedad entre los tibetanos cuando Su Santidad el Dalai Lama transfirió toda su autoridad política al líder electo. Esta ansiedad ha remitido considerablemente y los tibetanos al menos comenzaron a abrazar la visión de Su Santidad el Dalai Lama de que los tibetanos serán capaces de pararse en sus propios pies y liderar el movimiento por ellos mismos.
Usted ha estado viajando por todo el mundo desde el comienzo de su período. ¿Qué tipos de respuesta ha estado recibiendo de los gobiernos de los países más importantes del mundo?
La gente por lo general es favorable a la cuestión del Tíbet y también está dispuesta a emitir declaraciones en apoyo de los tibetanos. Algunos gobiernos, sin embargo, son más reacios a presionar en efecto al gobierno chino para conseguir una solución a través del diálogo. Yo señalaría sin embargo que la reciente tendencia ha sido positiva, con más gobiernos dispuestos a tratar el tema directamente con Beijing. No obstante, deseamos que pudiera hacerse más.
Usted recientemente admitió durante una conferencia de prensa en Nueva Delhi, que los zapatos políticos del Dalai Lama son difíciles de llenar. ¿Qué tipos de dificultades está usted enfrentando? ¿Ha enfrentado algún tipo de crítica doméstica dentro de los exilados tibetanos?
Es un poco difícil a veces. Después de todo, yo he tomado la responsabilidad política de Su Santidad, quien es aclamado en todo el mundo como un Nobel de la Paz, un estadista de paz a nivel mundial, y un renombrado defensor mundial de la no-violencia. Por lo tanto, obviamente habrá muchos desafíos, el trabajo mismo es difícil. El conocimiento y reconocimiento inicial está también creciendo, por eso estamos haciendo progresos pero todavía tenemos un largo camino por recorrer.
Ha habido 51 autoinmolaciones dentro de Tíbet durante el pasado año. ¿Cuál es la situación dentro de Tíbet ahora?
La situación dentro de Tíbet es muy grave; el gobierno chino esencialmente ha cerrado Tíbet no permitiendo turistas ni periodistas. Los tibetanos que residen fuera de la ciudad capital, Lhasa, están siendo expulsados cuando la visitan. Incluso los residentes de Lhasa tienen que vivir en un ambiente de miedo; por ejemplo, hay puestos de control establecidos cada pocas millas, lo que va contra la naturaleza de uno como ser humano y animal social. El gobierno chino ha creado este sistema con sus políticas represivas. Esto es muy triste. De los 51 autoinmolados, 41 han muerto. Eso habla de cuan grave y desesperada es la situación, que los tibetanos están eligiendo morir que vivir.
¿Qué señales está teniendo de los tibetanos dentro de Tíbet?  
Ellos dicen que es tal la opresión bajo el gobierno chino que ni siquiera vale la pena vivir, que es eso por lo que se están autoinmolando. Al mismo tiempo, en las tres regiones tibetanas la solidaridad y el espíritu permanecen tan fuertes que ellos ni se han rendido ni sucumbido, sino que en cambio continuando resistiendo las políticas chinas.
Me parece que la respuesta de la comunidad internacional a las autoinmolaciones ha sido escasa, especialmente con respecto a poner presión sobre el gobierno chino. ¿Cuáles son sus puntos de vista?
Es muy desafortunado. Nosotros damos la bienvenida a las declaraciones y apreciamos las simpatías pero nos gustaría ver que estas fueran seguidas por acciones concretas para presionar al gobierno chino. Nos gustaría que delegaciones extranjeras visitaran China para ser permitidas de visitar áreas tibetanas e investigar que está pasando, para que entonces así salga la verdad. El gobierno chino nos acusa a nosotros (tibetanos exilados) de no estar diciendo la verdad, pero nosotros tampoco podemos aceptar que el gobierno chino diga que la verdad se basa solo en sus palabras. Si el gobierno chino está diciendo la verdad, entonces se debería permitir que la comunidad internacional visitara Tíbet y verificara las declaraciones del gobierno chino. Y la comunidad internacional también debería decirle al gobierno chino que queremos acceso a las regiones tibetanas para determinar que está pasando por nosotros mismos. Esto determinará qué es lo mejor para avanzar y la comunidad internacional podría incluso dar sugerencias y recomendaciones al gobierno chino sobre cómo avanzar de la mejor manera, también.
¿Cuáles son las posturas de Estados Unidos e India sobre la cuestión tibetana?
India ha hecho lo más por el pueblo tibetano porque la administración del Tíbet tiene su sede aquí, gran número de tibetanos residen aquí, y las escuelas tibetanas están subsidiadas por el gobierno indio, por lo tanto nosotros somos una consecuencia de tal consideración humanitaria general. En lo que concierne a los Estados Unidos, la secretaria de Estado, Hillary Clinton recientemente instó al gobierno chino a entrar en diálogo con el liderazgo tibetano para resolver el tema del Tíbet. E incluso algunos congresistas han sugerido que debería haber un grupo de contacto para resolver el tema con un enfoque multilateral. Todas estas ideas son bienvenidas pero nos gustaría ver resultados concretos.
¿Cuáles son sus puntos de vista sobre las fracasadas conversaciones China-Tïbet?
Ha habido un estancamiento principalmente por las políticas de línea dura del gobierno chino; ellos han mantenido un proceso opaco donde nunca nos han dado una clara indicación. Deseamos un diálogo serio y sustantivo; su falta de voluntad ha estancado el proceso.
Los dos enviados del Dalai Lama a las conversaciones con Beijing han renunciado este año. ¿Qué mensaje envía esto?
Al renunciar, ellos han dejado claro que dado el deterioro de la situación en el Tíbet desde 2008, y con el creciente número de autoinmolaciones, ellos enfrentan  una completa frustración más la falta de respuesta del gobierno chino.  Desde nuestro lado los enviados han dicho que estaban dispuestos a entrar en diálogo, pero entre enero de 2010 y junio de 2012 el gobierno chino no dio ninguna respuesta positiva sobre estas propuestas. Los enviados renunciaron para dejar claro que por el momento ellos no ven ninguna perspectiva para el diálogo. Ahora, cuando sea que haya una perspectiva para el diálogo en el futuro, espero que después de los cambios en el liderazgo en China, nosotros estamos dispuestos a entrar en diálogo cuando sea y donde sea.
¿Quién sería la próxima persona a servir como enviado en las conversaciones con Beijing?
Hacia fines de este año habrá cambios en la dirigencia de China. Queremos ver cómo va eso. Nosotros no tenemos una fecha límite como tal. Tan pronto como el gobierno chino esté dispuesto y listo para las conversaciones otra vez, nosotros tendremos los nuevos enviados de Su Santidad el Dalai Lama listos para entablar el diálogo.
La responsabilidad de toda la lucha tibetana recae en usted ahora. ¿Cómo se siente por eso?
Es un trabajo muy difícil que alguien tiene que hacer y el hecho es que yo he sido elegido para el cargo. No me puedo quejar ni desear renunciar. Estoy determinado a llevar adelante la bandera y trabajar duro en nombre de la causa tibetana, que es resolver el tema de un modo no-violento a través del diálogo.
En una entrevista reciente el Dalai Lama expresó alguna esperanza sobre lo que la transición del liderazgo en China pudiera significar para los tibetanos. ¿Espera un avance una vez que la nueva administración asuma el poder en Beijing este año?
Estoy esperanzado de que con la nueva dirigencia habrá nueva gente, nuevo pensamiento y nuevas políticas, habrá algún tipo de cambio. Pero dados los pasados 50 años, no tenemos firmes razones para ser optimistas.
La mayoría de los tibetanos exilados esperan que usted avance en las conversaciones con los chinos, ¿está usted en alguna comunicación con los funcionarios chinos?
Tengo la responsabilidad política para esto como la cabeza administrativa, por lo tanto eso será nuestra decisión. Hemos estado en comunicación informal pero no formal todavía.
¿Podríamos esperar algún rol administrativo o político para el 17º Karmapa Ogyen Trinley Dorjee en el movimiento tibetano exilado?
No por ahora pero puede ser que el pueblo lo elija. Todo tibetano es elegible para la elección y nuestro sistema de elección está establecido para que cualquiera pueda nominar a alguien más. Luego le toca a él mantenerse como candidato o no.
La Reunión Especial General de tibetanos llega a fines de setiembre. ¿Puede decirnos que será discutido en la reunión?
Dada la gravedad de la situación, principalmente por las autoinmolaciones y las políticas represivas dentro de Tíbet, nuestra discusión se centrará sobre cómo tratar mejor la situación. Para discutir cómo organizar actividades y eventos que pongan de relieve el sufrimiento del pueblo tibetano y encontrar caminos para que la administración y la gente en general ayude a aliviar este sufrimiento.
¿Cuál considera usted que es su mayor logro hasta ahora durante su período como Kalon Tripa de la Administración Central Tibetana?
He hecho algunos progresos en mantener la solidaridad y el espíritu tibetano vivo y fuerte, elevado el perfil de la cuestión tibetana dentro de la comunidad internacional, y presionado al gobierno chino para resolver el tema. También he hecho algunos progresos domésticos en las áreas de reformas administrativas, educación, e información tecnológica.
¿Cree usted que la política del camino medio defendida por el Dalai Lama y usted, alguna vez tendrá suceso?
Sí, eso es por lo que he vuelto de Estados Unidos; he dejado mi trabajo en Harvard y todo lo demás para venir aquí y tratar la situación de un modo práctico. Veremos ese día más temprano o más tarde.-

Miembros de las Naciones Unidas deben abordar crisis de derechos en el Tíbet 

(Nueva York) - Los gobiernos preocupados por el empeoramiento de la situación de derechos humanos en el Tíbet debe reunirse al margen de la Asamblea de las Naciones Unidas la semana próxima general para discutir la formación de un grupo de contacto Tíbet, dijo Human Rights Watch hoy. 
Un grupo de contacto podría presionar al gobierno chino para estudiar la reanudación de negociaciones significativas con los representantes del Tíbet, y visiblemente demostrar preocupación internacional sobre las condiciones de deterioro. 
"La respuesta de los gobiernos a renovar represión del gobierno chino en el Tíbet es difícilmente comparable con el alcance y la magnitud de la crisis", dijo Sophie Richardson , directora de China. "Los gobiernos interesados ​​deberían dejar de lado los temores de irritar a Pekín y China prensa a respetar los derechos fundamentales de los tibetanos". 
Human Rights Watch también instó a los gobiernos a expresar su apoyo a las demandas de larga data de los relatores especiales de la ONU, así como diplomáticos, periodistas y otros observadores independientes, para tener acceso a las áreas tibetanas. 
El gobierno chino, en respuesta a una ola de auto-inmolaciones, ha reforzado su apagón de la información y las comunicaciones dentro y fuera de Tíbet, el aumento de las operaciones represivas de seguridad, y se multiplicaron las detenciones arbitrarias. En 2012, 38 tibetanos se han prendido fuego, 32 fatalmente, algunos dijeron que estaban haciendo para protestar contra las políticas del gobierno chino. El gobierno sigue prohibiendo observadores independientes en la región. 
En agosto de 2012, las autoridades chinas respondieron a las protestas con detenciones radicales, detenciones y controles adicionales, especialmente en el interior de los monasterios. Tibetanos grupos de derechos humanos informaron de la detención de tres monjes de Tsodun (Caodeng en chino) monasterio en Ma'erkang County (Barkham en tibetano) el 12 de agosto, y dos arrestos más en 16 de agosto. En cada una de las noches que intervienen, la policía armada entró en el monasterio y golpearon e interrogaron a los monjes, supuestamente preguntando por las personas que tenían auto-inmolado. No hay razones de las detenciones se sabe que se han dado. Un ataque similar armado en monasterio Zilkar en Chenduo condado (Trindu en tibetano), Qinghai, el 1 de septiembre resultó en la detención de los cinco monjes y la confiscación de las computadoras y otros artículos. 
Cada vez mayores restricciones gubernamentales sobre la religión, la cultura y otras libertades básicas han dado lugar a por lo menos algunas de las auto-inmolaciones en los últimos años. Un total de 51 tibetanos se han auto-inmolado en las áreas tibetanas desde febrero de 2009, y de las 38 inmolaciones en 2012, siete se llevó a cabo sólo en agosto. En varios casos, la muerte de personas que se prendieron fuego provocado incidentes o protestas que involucran a varios cientos de personas, con miles que asisten a los funerales. 
En lugar de intentar resolver las quejas subyacentes , principal respuesta del gobierno chino ha sido el aumento de la presencia de seguridad y las regulaciones restrictivas en toda la región. 
Fondo 
A finales de 2011, el gobierno chino invirtió la política que había permitido a los monasterios budistas en la Región Autónoma del Tíbet (TAR) para ser ejecutado por los monjes que cumplan con las regulaciones gubernamentales. Un sistema que se introdujo casi todos los lugares del monasterio en el Tíbet bajo el control directo del gobierno o funcionarios del Partido Comunista Chino , que estará permanentemente estacionadas en cada institución religiosa con órdenes para compilar los archivos de cada monje y la monja, así como comprobar su confiabilidad política. La medida, sin precedentes en las áreas tibetanas, estaba contenido en un "memorando importante" sobre "los mecanismos para construir a largo plazo la estabilidad en el Tíbet", según informes de prensa oficiales en diciembre de 2011. 
Aumento de la seguridad del gobierno y las restricciones son particularmente graves en los alrededores de los monasterios. Si bien hubo informes mayo 2012 que las fuerzas de seguridad habían comenzado a abandonar las instituciones religiosas que habían visto inmolaciones, como Kirti (Ge Erde en chino) monasterio de Aba condado (Ngaba en tibetano), en Sichuan, parece haber sido una inversión de ese proceso en los últimos meses, con la policía y otro personal de seguridad que entran en los monasterios. La mayoría de los que se han prendido fuego en protesta son monjes o ex y monjas. 
Los tibetanos siguen sujetos a restricciones mayores sobre la información que el chino-hablantes o los que viven en otras partes de China. A lo largo de 2012, Human Rights Watch ha documentado un endurecimiento gradual de las restricciones a la prensa, los medios y otras comunicaciones en el Tíbet, lo que ha dado lugar a cortar los tibetanos en China a partir de información no sujeta a control gubernamental . Las personas que tratan de desafiar el control que están severamente tratada. En agosto, las autoridades informaron que Lho Yonten Gyatso, un monje en Kashi (Kaxi en chino) monasterio en el condado de Aba, provincia de Sichuan, que había estado ausente durante ocho meses, fue condenado a siete años de prisión. Había sido declarado culpable el 18 de junio para pasar información sobre el Tíbet a los exiliados en el extranjero, incluyendo una foto de una protesta inmolación. Al menos otros dos monjes tibetanos fueron condenados a penas de prisión en agosto de 2011 para el envío de fotografías similares de protesta inmolación. 
Políticas del gobierno chino sobre el control de la información se han ampliado para incluir nuevas medidas anunciadas en mayo de 2012 en el TIE que la lista localmente controles específicos sobre el uso de Internet, mensajes de texto, la propiedad teléfono y fotocopias como sea necesario para "garantizar la seguridad absoluta de la esfera ideológica y cultural del Tíbet . "Como resultado, los tibetanos no tienen acceso legal a la prensa independiente. 
Tibetanos, entre ellos la mayoría en el campo, también se están haciendo para someterse a la educación política en las aldeas, escuelas y monasterios en toda la región desde finales del año pasado. 
Las restricciones al derecho a la libertad de movimiento también se han incrementado. Los tibetanos de otras provincias que intentan viajar a la cara TAR crecientes limitaciones a los viajes a Lhasa y otras partes de la región central del Tíbet, y un número desconocido de los tibetanos de otras provincias han sido deportados de Lhasa, incluidos algunos con permiso de residencia en vigor . 
El gobierno también ha dirigido los tibetanos que regresan de viajes en India y Nepal. Desde febrero de 2012, más de 1.000 personas han sido detenidas sin proceso judicial para la reeducación política - denominado "educación legal" por el gobierno - después de viajar a Nepal y la India, luego de escuchar las enseñanzas religiosas del Dalai Lama, aunque la mayoría han viajado en los documentos legales. A excepción de los mayores de 60 años o más, la mayoría de los detenidos fueron confinados al parecer por dos meses antes de ser liberado. 
Varios gobiernos, en particular los diálogos bilaterales con oficiales de derechos humanos con el gobierno chino, han expresado su preocupación públicamente sobre el deterioro de la situación en el Tíbet, documentado violaciones de los derechos humanos allí, o había detallado conversaciones privadas sobre las inmolaciones y otros acontecimientos alarmantes con sus interlocutores en Beijing . Pero la mayoría han limitado sus llamados a la acción para exhortar al gobierno chino a reanudar las negociaciones significativas con los representantes tibetanos - un paso que el gobierno chino es poco probable que, en ausencia de una presión significativa, internacional coordinada. 
"Los muchos años de restricción de los derechos fundamentales de los tibetanos han dado lugar a actos de desesperación que se han intensificado una crisis que no muestra señales de disminuir", dijo Richardson. "Los países miembros de la ONU deben tomar medidas ahora que los tibetanos podrían dar algo de esperanza." 

Situación Del Tíbet Planteada En La 21ª Reunión Del Consejo De Derechos Humanos De La ONU




GINEBRA – Varias delegaciones gubernamentales y ONGés trataron el empeoramiento de la situación de derechos humanos en la República Popular de China, particularmente los derechos de los tibetanos y uigures, en declaraciones hechas en la 21ª sesión del Consejo de Derechos Humanos de la ONU, que se está desarrollando entre el 10 y el 28 de setiembre.


Como parte del debate del 17 de setiembre bajo el artículo 4 “Situaciones de Derechos Humanos que requieren la atención del Consejo”. Entre los países que plantearon la crisis de derechos humanos en China estuvieron: la República Checa, Chipre en nombre de la Unión Europea (y Croacia, Macedonia, Montenegro, Islandia, Albania y Liechtenstein), Alemania, Suecia, Suiza y los Estados Unidos. Los países de la Unión Europea que tomaron la palabra, se sumaron a la declaración de la UE entregada por Chipre (actualmente ocupante de la presidencia de la UE).

Estos países expresaron preocupación sobre los informes de violaciones a los derechos humanos en China, incluyendo las desapariciones forzosas, detenciones extrajudiciales, pena de muerte, persecución de abogados y activistas de derechos humanos, y demás. Los Estados expresaron especial preocupación sobre la falta de libertad de expresión, libertad de religión y creencias y la situación de las minorías, entre ellas las de Tíbet y Xinjiang.

La República Checa describió las autoinmolaciones de tibetanos como una consecuencia de las crecientes restricciones sobre la libertad religiosa en las áreas tibetanas y también planteó el caso individual de Yonten Gyatso, quien se ha informado que fue procesado por enviar información de Tíbet al Consejo de Derechos Humanos.

La embajadora Eileen C.Donahoe de la Estados Unidos dijo al Consejo: “China silencia a los disidentes a través de arrestos, condenas, desapariciones forzadas, y detenciones ilegales; se han estrechado los controles sobre la Internet; se persigue a los abogados en derechos humanos; se intimida a las familias de los activistas; se impide la sociedad civil; se hostiga a los periodistas, y se limita la libertad religiosa. Las políticas del gobierno socavan las tradiciones lingüísticas, religiosas y culturales y las tradiciones de vida de sus minorías”.
La declaración de la delegación de la Repca.Checa dijo que el país “permanece profundamente preocupado por el deterioro de la situación en las áreas habitadas por tibetanos, donde crecientes restricciones sobre la libertad religiosa han conducido a una serie de autoinmolaciones. Un número de intelectuales tibetanos y figuras culturales han sido encarceladas recientemente por ejercer su derecho a la libre expresión, entre ellos Yonten Gyatso, quien se informó que fue sentenciado por enviar información al Consejo de Derechos Humanos”.

El embajador Thomas Fitschen de Alemania expresó su preocupación por los actuales informes de violaciones de derechos humanos en China, y la delegación sueca pidió a China “asegurar que los derechos de las personas pertenecientes a las minorías, incluyendo las de Tíbet y Xinjiang, sean completamente respetados”.

La delegación china rechazó completamente las declaraciones de los países sobre violaciones a los derechos humanos ocurridas en China, caracterizándolas como “politizadas”, y respondió con su propia crítica a la situación de los derechos humanos en los países occidentales.

Durante la sesión del Consejo de Derechos Humanos de la ONU, las ONGés han tratado también la situación en Tíbet en los temas pertinentes de la agenda. El 14 de setiembre la Helsinki Foundation for Human Rights emitió una declaración que dijo: “En cuanto a la situación de los tibetanos que enfrentan represalias después de reunirse con los expertos en derechos humanos de las Naciones Unidas, durante sus misiones entre 1994y 2005, las hemos documentado en nuestra declaración escrita NGO/31 a esta sesión del Consejo. Uno de los casos es Yonten Gyatso quien se reunió con el Relator Especial sobre Tortura, en noviembre de 2005. Nosotros informamos al Consejo que Yonten Gyatso continua aislado de otros prisioneros, se le niega adecuada atención médica y no le es permitido encontrarse con miembros de su familia durante los horarios normales de visita. Información no confirmada indica que Yonten Gyatso protestó en la prisión en 2010 por lo que fue severamente torturado y testigos vieron que fue arrastrado a su celda de aislamiento”.

La misma ONG el 11 de setiembre le ha dicho al Consejo: “Damos la bienvenida a que la Alta Comisionada en el Informe de Actualización expresó angustia ante las recientes ejecuciones llevadas a cabo en un número de países, incluida la República Popular de China… Sin embargo, estamos desilusionados por el persistente silencio de la Alta Comisionada sobre las violaciones masivas de los derechos humanos y las libertades fundamentales que tienen lugar en la RPC, especialmente de mongoles, tibetanos y uigures”.

Como en las sesiones de marzo y junio del Consejo, la situación de los derechos humanos en Tíbet fue tratada en la actual sesión, lo que subraya el asalto sostenido contra los derechos humanos en Tíbet y la gravedad de la situación donde 51 tibetanos se han aut-oinmolado en protesta contra el gobierno chino, por las restricciones sobre sus derechos y libertades fundamentales. -

Tíbet: la situación es “peor” desde los Juegos Olímpicos de Pekín 



Junio 2012.- El discípulo del Dalai Lama y director de la Casa del Tíbet de Barcelona, Thubten Wangchen, ha asegurado hoy en Santander que la situación actual del Tíbet es “más dura” tras los Juegos Olímpicos de Pekín de 2008 porque no hay libertad ni respeto a los derechos humanos.

Wangchen hizo estas declaraciones en una entrevista con motivo del curso ‘El Vaticano II: Concilio del diálogo, cincuenta años después’ que organiza la Universidad Internacional Menéndez Pelayo (UIMP) y en el que dio una conferencia bajo el título ‘Las religiones y la paz’.
“Los tibetanos no tienen libertad de religión ni de educación”, aseguró Wangchen, y la situación es “bastante grave” ya que “no hay derechos humanos ni en Tíbet ni en China”. En este sentido, el monje budista, que también es presidente de la comunidad tibetana en España y diputado por Europa del Parlamento Tibetano en el Exilio, afirmó que “todos los problemas tienen solución y la habrá”.

Wangchen explicó que el Dalai Lama y el gobierno tibetano quieren “dialogar” con el gobierno chino pero el proceso es “lento” y la gran potencia asiática “no quiere abrirse”, afirmó el monje, quien sostuvo que una negociación sería tan buena para el gobierno del Tíbet como para China.

Para el discípulo budista, su cometido como diputado por Europa del Parlamento Tibetano en el Exilio no es convencer pero sí “explicar de verdad” qué es lo que está pasando allí, así como buscar apoyo de la comunidad internacional para conseguir más respecto a los derechos humanos y más libertad en el Tíbet.

El monje budista también habló de la crisis que se vive actualmente respecto a las religiones y la espiritualidad en Occidente y afirmó que, aunque lo espiritual es más importante que lo religioso, vivir sin ninguno de los dos es hacerlo como un “animal”. Para el discípulo lo mejor es combinar ambos, con “fe, convicción religiosa y espiritualidad”, así como con “compasión, amor y tolerancia” para ser “mejores personas” y conseguir la paz

martes, 18 de septiembre de 2012

 Monje del Monasterio Drango condenado, otro presunto muerto


Shonu, miembro monje y el personal del Monasterio Drango, cuyo paradero se desconoce desde que fue detenido en febrero de 2012, es en la prisión de Mianyang (provincia de Sichuan), una fuente con contactos en el Tíbet informó TCHRD.  Según la fuente, Shonu, de 42 años, fue condenado en junio de 2012 a 18 meses de prisión por cargos que se desconocen en este momento.

Tsering Gyaltsen Tsering Gyaltsen

In February 2012, security officers detained Shonu from his residence at Drango Monastery. En febrero de 2012, los agentes de seguridad detuvieron Shonu de su residencia en el monasterio de Drango. Four other staff members of Drango Monastery were detained from an Internet café in Tridu (Chinese: Chengdu) city, capital of Sichuan Province. Cuatro miembros del personal del Monasterio Drango fueron detenidos desde un cibercafé en Tridu (chino: Chengdu) de la ciudad, capital de la provincia de Sichuan. The whereabouts of the four monk officials: Tulku Lobsang Tenzin, a reincarnated lama; Geshe Tsewang Namgyal, a teacher and staff member; Thinlay, manager; and Tashi Topgyal aka Dralha, accountant; remain unknown to this day. El paradero de los cuatro funcionarios monje: Tulku Lobsang Tenzin, un lama reencarnado, Gueshe Tsewang Namgyal, un maestro y un miembro del personal; gerente Thinlay, y Tashi Topgyal alias Dralha, contador, se desconoce en la actualidad.

Shonu was born in 1969 in Garwa village in Drango County. Shonu nació en 1969 en la aldea de Garwa en Drango County. In 1987, he joined Drepung Loseling Monastery in south India to study Buddhism. En 1987, ingresó en el monasterio de Drepung Loseling en el sur de la India para estudiar budismo. He returned and began working at Drango Monastery. Él volvió y comenzó a trabajar en el monasterio de Drango. He was arrested soon after the 23 January 2012 protests in Drango (Chinese: Luhuo/Chaggo). Fue detenido poco después de las 23 de enero 2012 las protestas en Drango (chino: Luhuo / Chaggo).

The case of another "missing" monk, Tsering Gyaltsen of Drango Monastery, has taken a curious turn. El caso de los otros "perdido" monje Tsering Gyaltsen del Monasterio Drango, ha dado un giro curioso. In May 2012, less than four months after his arrest and subsequent disappearance, Tsering Gyatsen's family and relatives held necessary rites and rituals to observe his "death" after sustained efforts to know about his whereabouts failed, the same source told TCHRD. En mayo de 2012, menos de cuatro meses después de su detención y posterior desaparición, Tsering familia Gyatsen y familiares celebraron los ritos y rituales necesarios para observar su "muerte" después de un esfuerzo sostenido para saber sobre su paradero no, la misma fuente dijo TCHRD. Although he is presumed dead by his family members, they have yet to receive his body. A pesar de que es dado por muerto por sus familiares, que aún no han recibido su cuerpo.

On 9 February 2012, Tsering Gyaltsen, 40, was severely beaten and detained by Public Security Bureau personnel. El 9 de febrero de 2012, Tsering Gyaltsen, de 40 años, fue brutalmente golpeado y detenido por personal de la Oficina de Seguridad Pública. He was born in Norpa village in Drango County. Él nació en el pueblo de Norpa Drango County. At a young age, he became a monk at Drango Monastery. A temprana edad, se convirtió en un monje en el monasterio de Drango.

An unspecified number of Tibetans had been detained or "disappeared" soon after the 23 and 24 January 2012 protests in Drango, Sertha (Chinese: Seda) and Ngaba County. Un número indeterminado de tibetanos han sido detenidos o "desaparecidos" poco después del 23 y 24 de enero 2012 en las protestas Drango, Sertha (chino: Seda) y el condado de Ngaba. The protests themselves were violently suppressed by security forces, who fired upon unarmed Tibetan protesters in Drango, injuring over 36. Las protestas se fueron violentamente reprimidas por las fuerzas de seguridad, que dispararon contra manifestantes desarmados tibetanos en Drango, hiriendo a más de 36. Six Tibetans were known to have bee n killed. Seis tibetanos se sabe que tiene n de abejas mató.

On 22 March 2012, Xinhua, the Chinese government-owned news agency, reported the sentencing of seven Tibetans to 10 to 13 years imprisonment for their participation in the protest in Drango. El 22 de marzo de 2012, Xinhua, la agencia de noticias estatal china, informó la condena de siete tibetanos a penas de 10 a 13 años por su participación en la protesta en Drango. On 26 April 2012, the Intermediate People's Court in Kardze (Chinese:Ganzi) Prefecture sentenced 16 Tibetans, including both monks and laymen, for their alleged involvement in the 23 January 2012 protest in Drango. El 26 de abril de 2012, el Tribunal Popular Intermedio de Kardze (chino: Ganzi) Prefectura sentenciado 16 tibetanos, incluyendo monjes y laicos, por su presunta participación en el 23 de enero 2012 en protesta Drango. 

IMPORTANCIA GEOPOLÍTICA DE TIBET

Tibet.net
Por Thubten Samphel*




Entre los académicos y los pensadores estratégicos de Asia y otras partes, hay un nuevo reconocimiento de la enorme importancia geopolítica y medioambiental del Tíbet para el continente que es hogar de casi la mitad de la población de la Tierra. Este reconocimiento es entendido por el impresionante crecimiento económico de China durante más de los últimos treinta años. No es accidental que el dinámico crecimiento económico de China coincidiera con el descubrimiento del Tíbet por parte de Beijing, como una vasta y -hasta ahora sin explotar-  fuente de minerales, agua y energía. La nueva apreciación de la importancia de la meseta tibetana también se origina en el descubrimiento de los científicos chinos de que la meseta es el “Tercer Polo” del mundo y la “Torre de Agua de Asia”. Además, los geólogos chinos han identificado más de 130 minerales en Tíbet “con significativas reservas de depósitos mundiales de uranio, cromita, boro, litio, bórax y hierro”


Lo que hace China con los recursos minerales del Tíbet es su problema, mientras lo haga de modo responsable y sostenible, aunque hay muy poca evidencia de esto. Ya, hay protestas callejeras en el Tíbet, donde los tibetanos se quejan amargamente de las desenfrenadas actividades mineras que contaminan las aguas de los ríos, lo que daña la salud de humanos y animales. Sin embargo, lo que hace China con las aguas de los 10 sistemas fluviales que se originan en el Tíbet y que sostienen la vida de cerca del 47% de la población total del mundo, es otro problema. De un problema limitado a la gente del Tíbet solamente se convierte en un problema panasiático.

A satellite’s-ojo-vista de la meseta tibetana. Imagen del satélite Terra de la NASA. Crédito de la foto de la NASA
¿Cuáles son las verdaderas intenciones de China de represar y desviar los ríos desde el sur hacia el norte y las probables consecuencias de tales acciones para las naciones río abajo? “Las ansiedades sobre las intenciones de China se inflamaron en 2005 con la publicación provocativamente titulada Las Aguas del Tíbet Salvarán a China. Aunque no fue una declaración política oficial, fue escrita por un ex funcionario del Ejército Popular de Liberación, Li Ling, y su amplia circulación le dio suficiente estatura a los ojos de India para merecer un cuidadoso escrutinio. El entusiasmo de Ling por desviar los ríos del Tíbet, incluyendo el Brahmaputra, al norte de China para aliviar la aguda crisis del agua, se ajustó a los hechos como para hacer sonar las campanas de alarma”. 

La construcción de represas en los ríos y los esquemas propuestos de desvío de ríos en el Tíbet llegaron a raíz de la amenaza en ciernes de la crisis de agua en Asia. Los expertos dicen que está planteado que el agua supere al petróleo en materia de escasez mundial de un recurso vital. Los planes de China para los diferentes usos de las aguas de los ríos originados en Tíbet están intensificando el caluroso debate sobre las posibles consecuencias para las naciones río abajo. Ya se habla de guerras por el agua. “La protección de los recursos de agua demanda que no se retire ninguna parte o se desvíe agua en tal modo que pueda afectar los ecosistemas… Aunque el compartir el agua dentro de los estados se ha convertido en moneda corriente en varios países de Asia –desde India y Pakistán hasta el sudeste asiático y China- el conflicto potencial entre países,  por compartir los recursos hídricos debería ser de mayor preocupación”. 

En el centro de todas estas discusiones está el Tíbet. La importancia medioambiental del Tíbet como el hacedor de los monzones de Asia y como el retenedor de la mayor concentración de glaciares fuera de los dos Polos, que alimenta las aguas que dan vida a los sistemas fluviales de los 10 mayores ríos que mantienen a millones río abajo, son descubrimientos recientes. Sin embargo, la importancia geopolítica del Tíbet fue puesta de relieve durante los días del Rajá británico. Su importancia geopolítica está basada en su masa y peso, y la razón de porqué China está en Tíbet en primer lugar. El Tíbet es la meseta más alta y grande del mundo, cubriendo un área de 2.5 millones de kilómetros cuadrados, con una altura promedio de más de 4000 metros por encima del nivel del mar. La meseta serpentea, ruge y se extiende a través de 2400 kilómetros de este a oeste y por 1448 kms de norte a sur. Su borde meridional entero está flanqueado por los Himalayas, la cadena montañosa más grande del mundo.

En cualquier época, incluso en nuestra era nuclear, tal masa de tierra constituye un formidable tapón o barrera para cualquier potencia operando más allá del Tíbet. Aunque el Tíbet mismo no planteó ninguna amenaza existencial para China, hubo períodos en la historia en que los tibetanos salieron de la meseta tibetana y arrebataron prósperos oasis como Khotan, Kucha y Karashar en Turkestan de (la dinastía Tang) de China alrededor del año 666.  “El imperio tibetano dominó la ruta sur del camino de la seda y la mayor parte del corredor de Gansu, incluyendo Khotan, Lob-Nor y Dunhuang, por más de 50 años desde fines del siglo 8 hasta mediados del 9”. En el 763, las tropas tibetanas capturaron la capital imperial china, Ch´ang-an (Xian de la actual China) y pusieron un nuevo emperador en el trono. 

Este período de actividades militares tibetanas fuera de la meseta, sostenido por una serie de enérgicos reyes, duró a lo máximo 300 años. El último gran rey de la era imperial del  Tíbet fue Tri Relpachen, quien, mientras concluía un tratado de paz con China (821-22) aseguró que el budismo hiciera su mayor penetración en su dominio durante su reino. Después de Tri Repalchen, el imperio tibetano colapsó y Tíbet se desintegró en pequeños reinos que peleaban constantemente entre sí. Mientras tanto, la exitosa incorporación del budismo al Tíbet, como uno de los valores centrales del pueblo tibetano, atemperó los instintos marciales de los tibetanos, con el quietismo del budismo y la forma de vida contemplativa. Desde entonces el Tíbet por sí mismo no representó una amenaza para China.

Todo esto cambió con la toma de poder del subcontinente indio por parte del colonialismo británico. Este hecho hizo percatar a China de la importancia geopolítica del Tíbet. El dominio occidental del mundo entonces arrojó dos imperios compitiendo por esferas de influencia. El Gran Juego, o el Torneo de las Sombras, fue una rivalidad estratégica entre los imperios británico y ruso, por el dominio de Asia Central. “Desde la perspectiva británica, la expansión del imperio ruso en Asia Central amenazó destruir la “joya de la corona” del imperio británico, India. Los británicos temieron que Afghanistán se convirtiese en un puesto de parada para una invasión rusa de la India”. 

Hacia 1890, los estados de Asia Central fueron convertidos uno después de otro en vasallos de los rusos. “Con Asia Central en control del zar, el Gran Juego entonces  se desplazó hacia el este, a China, Mongolia y el Tíbet. En 1904, los británicos invadieron Lhasa, un ataque preventivo contra las intrigas rusas y las reuniones secretas entre el enviado del 13er Dalai Lama y el zar Nicolás II”.  El 13er Dalai Lama huyó a Mongolia y China.

El ejército invasor ingles no encontró evidencia de alguna influencia rusa en Tíbet. Sin embargo, el gran impacto de la invasión de los británicos a Tíbet, se sintió en la China manchú. A través de su historia, China enfrentó amenazas de los merodeadores nómades de las vastas y abiertas praderas de Mongolia y Manchuria, quienes usurparon el trono de la China imperial y establecieron sus propias dinastías. En el siglo 19, China enfrentó una nueva amenaza de más allá del océano, en la forma de potencias coloniales occidentales, las que se unieron al rápido crecimiento de Japón, exigiendo un comercio humillante y concesiones territoriales de un imperio manchú incapacitado. En vista de las constantes amenazas a China desde las praderas de Mongolia y ahora esa nueva amenaza de más allá de los océanos, China continuó mirando a Tíbet como un país tapón y su “seguro patio trasero”. La brecha abierta por los británicos desengañó a la China manchú de esta noción.

Con la brecha en el país tapón, la debilitada China manchú se convenció que Gran Bretaña podría montar una invasión a China a través del Tíbet. La única manera de prevenir esto era tomando el control del Tíbet. Como escribió un oficial manchú “El Tíbet es el contrafuerte de nuestras fronteras nacionales, la mano, por así decirlo, que protege la cara”. 

El hombre seleccionado para invadir el Tíbet fue el general Zhao Erfeng, quien ocupó el Tíbet Oriental en 1906 y marchó sobre Lhasa en 1910, “solo para encontrar que el Dalai Lama había huido, esta vez a la India, junto con sus ministros más importantes”. 

La invasión de la China manchú al Tíbet acarreó el colapso del principio clave de la diplomacia de Asia Central. La relación sacerdote-benefactor, que el Tíbet desarrolló con los mongoles y los manchúes, quienes tanto unos como otros abrazaban el budismo, estuvo basada en que los monjes de Tíbet proveían el ministerio espiritual al emperador, quien a su vez proporcionaba protección y seguridad a la esfera de su sacerdote. Esta forma de diplomacia, o lo que este escritor llama “tiblomacy”, nunca anticipó la posibilidad de que el protector un día pudiese volverse contra su protegido.

Cuando esto ocurrió, el Tíbet se volvió hacia la India británica por protección. “Aunque los británicos había precipitado el problema, ellos continuaban mirando hacia otra parte, hasta que la Revolución china de 1911 permitió a los tibetanos deshacerse de una vez por todas de la conexión no querida con los manchúes”. 

Cuando las noticias de la revolución de octubre de  1911 liderada por Sun Yat-sen llegaron a Lhasa, el destacamento manchú de la capital tibetana, se amotinó. El gobierno tibetano expulsó a las tropas a China, a través de la India. El 13er Dalai Lama retornó a Lhasa en enero de 1913. Él emitió un decreto para todo Tíbet, que vino a ser considerado por el pueblo tibetano como una declaración formal de independencia tibetana.

Entretanto la revolución china de 1911 que comenzó con muchas promesas, descendió a una guerra de señores y a una desgastante guerra civil que promovió  la invasión y la ocupación japonesa. La guerra civil terminó en 1949 cuando Mao Zedong y sus camaradas comunistas en armas expulsaron a las nacionalistas chinos a la isla de Taiwán. Mao Zedong prometió “liberar” al Tíbet y a la isla de Hainan pronto.

Antes de invadir el Tíbet, Mao Zedong quiso un seguro. Consultó a Stalin. He aquí lo esencial de la conversación entre los dos dictadores como se relata en Mao: La historia desconocida.
Cuando vio a Stalin el 23 de enero de 1950, le preguntó si la fuerza aérea soviética podría transportar suministros a las tropas chinas, en ese momento preparándose para un ataque sobre el Tíbet. La respuesta de Stalin fue: “Es bueno que usted se esté preparando para atacar. Los tibetanos necesitan ser sometidos. ..” Stalin también aconsejó inundar el Tíbet y otras regiones fronterizas con chinos Han: “ya que los chinos étnicos no constituyen más del 5% de la población de Xinjiang, el porcentaje de chinos étnicos debería ser llevado a 30… de hecho, todos los territorios fronterizos deberían ser poblados por chinos…” Esto es exactamente lo que el régimen comunista chino procedió a hacer. 

La toma de la meseta tibetana en su totalidad por el nuevo imperio comunista chino, dio a China una profundidad estratégica extraordinaria para atraer potenciales intrusos y repelerlos y un alcance militar enorme en operaciones ofensivas sobre múltiples frentes. “Tíbet fue vital para los cálculos estratégicos chinos, por la simple razón que los Himalayas presentaron por lejos, la mejor ventaja para las necesidades defensivas u ofensivas de China”. 

 Complementando esta ventaja había otro factor. A pesar de su vastedad espacial, debido a su población escasa atrapada en el atraso material, Tíbet no era un mercado significativo. Sin embargo, Tíbet era espiritual y culturalmente potente, el centro de una cultura distinta, un imán para las mejores mentes de la civilización budista tibetana, “extendiéndose desde Ladahk en el oeste a los límites de las provincias chinas de Sichuan y Yunnan en el este, desde los Himalayas en el sur a las baldías estepas mongolas en el norte del Tíbet…” 

Con la invasión y ocupación china del Tíbet, el mundo perdió un inmenso territorio de enorme importancia estratégica y medioambiental y una ancestral y rica cultura de vital relevancia en cómo los humanos deberían conducir sus vidas. La pregunta no es cómo se perdió el Tíbet sino cómo el mundo dejó que esto sucediera.  “La civilización del pueblo tibetano está desapareciendo ante nuestros propios ojos, y aparte de algunas pocas moderadas protestas aquí y allá, el resto del mundo deja que esto pase sin protestar y sin remordimiento.” 

La apatía del mundo es explicada mejor por Tsering Shakya:

Había un consenso general de que no había nada que la ONU pudiera hacer para ayudar al Tíbet. Los estadounidenses esperaban que un debate pudiera servir como propaganda anticomunista, pero ellos no estaban preparados para tomar acción alguna para ponerlo en la agenda. Tanto Gran Bretaña como la India compartieron la opinión que cualquier resolución de la ONU debería estar limitada a una declaración llamando a ambos lados a acordar sus diferencias mediante medios pacíficos porque “una resolución más fuerte (p.ej.: llamando a China a retirar sus fuerzas de Tíbet y restaurar el statu quo) sería simplemente ignorada por China” y por lo tanto “la ONU perdería prestigio”. 

La indiferencia del mundo a la situación límite tibetana selló el destino del Tíbet. La pérdida del Tíbet es obviamente una pérdida para el pueblo tibetano. Pero con una nueva compresión del papel jugado por Tíbet, tanto como formador de los patrones de los monzones asiáticos o fuente de agua para la mayor parte de Asia o tierra de reservas minerales significativas, la pérdida del pueblo tibetano es también una pérdida para Asia. Con la posibilidad de que China pueda cerrar el grifo del Tíbet, dejando a la mayor parte de Asia seca, la gente de Asia no puede continuar adoptando la actitud de que Tíbet es el problema del pueblo tibetano y no un desafío para Asia entera.

La construcción de presas en el curso regular de los ríos, los serios planes para desviar las aguas fluviales del sur al norte, el aumento de la extracción precaria de minerales cerca de las orillas de los ríos y el potencial de una masiva polución de las aguas de los ríos que fluyen al resto de Asia, hacen a Tíbet un tema de presión que toda Asia debe asumir con China. Convencer a China para que vea la sabiduría de permitir a los tibetanos un ejercicio de verdadera autonomía, es también asegurar que Asia en su conjunto continúe prosperando. Brahma Chellaney, un destacado pensador y analista indio, sucintamente avanza en este argumento: “el tema del Tíbet ha sido planteado más que a menudo en la literatura internacional en términos políticos o culturales, con el gobierno chino y los tibetanos étnicos suponiendo ser los principales jugadores. Pero la cuestión del Tíbet es mucho más grande y más esencial: es acerca del agua y la seguridad climática y los intereses ecológicos de Asia. Es también acerca de los recursos vitales. Fundamentalmente es acerca de asegurar el futuro de Asia”. 

Sin embargo, para Asia hay una vía de salida para resolver sus problemas de agua con China. En 2008 en Beijing, los dos enviados de Su Santidad el Dalai Lama, Lodi Gyari y Kelsang Gyaltsen, entregaron al gobierno chino una copia del Memorándum para Autonomía Genuina del Pueblo Tibetano. 

 Este memorándum contiene el núcleo de la demanda del pueblo tibetano, que es verdadera autonomía bajo una sola administración para todo el pueblo tibetano. Esta demanda, que está dentro  de la constitución de la República Popular de China, fue rechazada por el gobierno chino.

El rechazo de la última propuesta tibetana por autonomía no debería llegar como una sorpresa. Ninguna potencia que piense que tiene todas las cartas en la mesa de negociación haría siquiera la mínima concesión. China es la segunda economía más grande del mundo con un poderío militar acorde. Algunos académicos predicen que pronto China podría desplazar a los Estados Unidos como potencia mundial. Aunque sacudida por el actual escándalo de Bo Xilai y avergonzada por el gran escape del disidente ciego y abogado, Chen Guangcheng, a la embajada estadounidense en Beijing, no hay ningún incentivo convincente para China, de hacer alguna concesión  a un grupo descontento de personas que habitan la vasta periferia imperial de China.

Sin embargo, lo que debería venir como una sorpresa es que estas conversaciones fueran mantenidas pese a todo. Los contactos de los exilados con Beijing desde 1979 a 1993 y desde 2002 a 2010 hacen una fascinante lectura. Nunca en la larga y distinguida historia de China se ha permitido a los representantes de un grupo de “bárbaros” sentarse en la capital imperial para demandar por sus justos derechos. Si las conversaciones tuvieron lugar es porque China quiere algo de los tibetanos que China no tiene: legitimidad. Depende del pueblo tibetano el dar o retirar a Beijing “el mandato del cielo” para gobernar Tíbet. Mientras sus razonables demandas no sean satisfactoriamente tratadas por China, el pueblo tibetano rechazará dar a Beijing, legitimidad a su presencia en Tíbet. La última evidencia de esto son las más de 51 terribles muertes, que envolvieron al este del Tíbet, repitieron y repitieron llamados por la libertad del Tíbet. Mientras China no tenga esta legitimidad, querrá hablar con los tibetanos.

Otro factor que refuerza el caso de Asia presionando colectivamente a China para tratar los reclamos del pueblo tibetano, es el espiritual. Tíbet y gran parte de Asia tienen al budismo en común, como uno de los núcleos de su sistema de valores. Devolver al pueblo tibetano su tradicional papel de guardia responsable de la ecológicamente frágil meseta, que ellos han manejado para hacerla sustentable por miles de años, va en el mejor interés de Asia. Cuando sea restituido a su papel tradicional de guardián de la meseta tibetana, el pueblo tibetano basará el manejo de la meseta sobre principios budistas. Los tibetanos cuidarán la meseta tibetana como “una zona de paz, basada en los principios de la no-violencia, compasión y protección del ambiente natural, derivado de la inspiración de los principios budistas de compasión, justicia e igualdad… el futuro del Tíbet se esforzará por el balance y la armonía, ambos un equilibrio entre los humanos y entre los humanos y el ambiente, comprendiendo el hecho de que todo está interconectado… esta visión incorpora una actitud de compartir, armonía y cooperación entre las personas”. 

Toda Asia habla a China en nombre del Tíbet de acuerdo con el mejor pensamiento que prevalece en China hoy. Algunas de las destacadas luces de China, entre ellos Liu Xiaobo, el encarcelado Premio Nobel chino; Fang Lizhi, el difunto físico, considerado una de las Tres Voces de la Libertad en China y muchos otros intelectuales públicos han venido en apoyo de la política del camino medio articulada por el Dalai Lama. Dada la actual situación política fluida de China en la que el primer ministro de la nación está pidiendo por la absoluta necesidad de reforma política, estas voces de moderación y tolerancia de una naciente sociedad civil de China moldearán la actitud de China hacia el Tíbet. Que Asia demande a China poner en su lugar un mejor tratamiento del pueblo tibetano dejándole manejar la meseta tibetana en modo sustentable y eficaz, está en línea con el pensamiento de avanzada de China. Este acto también equivale a que Asia demande que su grifo en Tíbet no sea cerrado.-

Thubten Samphel es el director del Instituto de Política de Tíbet, un comité asesor de la Administración Central Tibetana. Este documento fue presentado en la conferencia sobre Tíbet y Taiwán: Perspectivas y Desafíos del programa de Altos Estudios Tibetanos de Sarah College




El Tíbet Otra Vez Fuera Del Alcance De Los Turistas Extranjeros


Travel Weekly
Por Michelle Baran
13 de setiembre de 2012

China ha dejado una vez más de emitir permisos de viaje para visitantes extranjeros a Tíbet, según varios operadores turísticos. 

 “Ahora mismo, China no está permitiendo a nadie entrar” dijo Will Weber, co fundador y co director de Journeys International, que ha estado llevando viajeros a Tíbet desde 1986. 
En los meses recientes, China ha hecho que obtener un permiso para viajar al Tíbet sea más restringido al requerir que la gente viaje en grupos de 5 o más, y que todas sean de la misma nacionalidad. 

Pero hacia el 1º de setiembre, China dejó de emitir permisos de viaje a Tíbet para visitantes extranjeros, y no hay modo de saber cuánto durará la restricción o por qué fue originada, según los operadores. 

 “El año pasado hicieron lo mismo” dijo Anita Captain, directora de Greaves Tour. “El año pasado duró por un mes y este año, no hay idea. Ellos no dieron una razón”. 

En efecto, el Departamento de Estado de los Estados Unidos informó a los viajeros que los permisos de viaje a la Región Autónoma del Tíbet dentro de China no están siempre garantizados, ya que el gobierno de China puede considerar el área restringida para los extranjeros. 

A pesar de la dificultad y los trámites burocráticos para llegar al Tíbet, la provincia occidental de China conocida por su herencia budista y por ser el lugar del Campamento Base del Monte Everest al norte, es un destino codiciado por muchos viajeros. 

 “Hay como un cliché sobre el Tíbet” dijo Weber. “Para algunas personas no importa que encuentren cuando estén allí, es tal la atracción”. 

Pero por ahora, Weber dijo que Journeys International ha decidido que hasta que no haya más noticias, no están tomando depósitos para Tíbet y han removido el destino de su sitio web. 

En cambio, el operador turístico está ofreciendo itinerarios alternativos para los que viajeros que quieran experimentar la cultura tibetana, como la provincia de Yunnan en China; Ladakh en India; y los altos valles del Himalaya en India y Bután. 

 “Estas son áreas donde las culturas que tienen raíces profundas en el budismo tibetano todavía prosperan en modo irrestricto, sin la opresión o el control del gobierno” dijo. 

Según Abercrombie & Kent, una parte de Rongbuk, la ruta al campamento base del Everest en Tíbet, ha sido cerrada a los turistas hasta nuevo aviso. 

Para los viajeros que quieren ir al Tíbet, Captain dijo que ella aún presentaría los formularios de permiso porque es posible que la actual restricción sea levantada al momento que ellos quieran viajar.